李欧纳柯恩与〈Suzanne〉里的特调橙茶

收藏:529

李欧纳柯恩与〈Suzanne〉里的特调橙茶

编译|Mumu Dylan

  1965年夏天,已故诗人歌手李欧纳.柯恩(Leonard Cohen)在故乡蒙特娄圣罗伦斯河边的仓库里度过了许多欢乐时光。柯恩望着河上的船只往返,而身旁的波希米亚舞者朋友苏珊娜‧维达尔(Suzanne Verdal)则为他递上了茶和橙。

  这段往事后来因1967年柯恩的首张单曲〈Suzanne〉而广为人知,这首萦绕于心的民谣歌曲将柯恩的音乐生涯推上了高峰,从不被重视的诗人及小说家成为这个时代最伟大的唱作人之一。带着哀愁氛围的〈Suzanne〉诉说着爱、渴望、救赎与信仰,虽然有些人认为曲中藏着神秘的意涵,但柯恩始终坚称它只是记述了一段故事:单纯描述仓库里发生过的事情,并将它转化为音乐。

李欧纳柯恩与〈Suzanne〉里的特调橙茶

and she feeds you tea and oranges

她餵了你茶和橙

that come all the way from China

来自远远的中国

  「苏珊娜真的递上了茶和橙吗?」数十年来在各式各样的访谈中,柯恩都曾被问过这个问题,当然还包括这段歌词的真正涵义。而他的答案从未变过:「她为我泡了茶里头还有一小片橙皮,一款名叫永恆评论(Constant Comment)的茶包,而这幅画面给了我灵感。」

  事实上,这款名为「永恆评论」的茶包在普通商店就能买到,它是由康乃狄克州的碧萝茶叶有限公司(Bigelow Tea Co.)生产和製造。而柯恩所做的仅是解构其茶包成份,并运用丰富想像力将它与中国连结。虽然这个答案听起来平淡地令人失望,但「永恆评论」的品牌起源却述说了另一段充满浪漫情怀的故事。它是1929年经济大萧条之下的产物,也是日后带领美国特调茶产业的先驱。

李欧纳柯恩与〈Suzanne〉里的特调橙茶

  碧萝茶叶有限公司是现任执行长辛蒂‧碧萝(Cindi Bigelow)的祖母露丝・坎贝尔・碧萝(Ruth Campbell Bigelow)所创立。露丝原本是一名成功的室内设计师,直到经济大萧条将她的事业摧残殆尽。辛蒂提到:「当时我的祖父母身无分文,甚至不得不借住在旅馆里,那个时代难以想像地艰辛。」

  1945年,露丝恰巧看到一本美国殖民地时期的老食谱,里面提到将茶叶、橙皮与甜香料泡在石头容器里。于是她开始日以继夜地在厨房里试验这个配方,在反覆实验几个星期后,她邀请亲朋好友前来试喝并得到了如洪水般的讚美,因此决定将它定名为「永恆评论」。

  当时美国市面上只有贩售红茶和绿茶,而露丝的特调茶是个全新的概念。然而,儘管获得诸多朋友的热烈反应,但要在市场上建立起新品牌的名声,却是一件艰难无比的过程。

李欧纳柯恩与〈Suzanne〉里的特调橙茶

  他们最初用金箔纸包装在锡罐内,并运送到专卖店和精品店贩售,由于负担不起彩色标籤的印刷费用,露丝的丈夫和儿子每天晚上都会坐下来,用双手精心地在标籤上绘製绿色背景和两位身穿红色礼服的女士。而到了早上,他们会亲自将罐装茶叶搬运到家用车的车厢,并载到各个商店寄卖。俗话说万事起头难,露丝的丈夫就曾沮丧地对儿子说:「儿子,别告诉你妈妈,我认为这间公司不会有什幺好结果。」

  但紧接着露丝收到了一个无价的回应。一名杂货商告诉她,当消费者打开罐子闻到橙香味后,瞬间就被迷住了。机灵的露丝马上意识到气味能成为识别产品的特色,于是她为每个经销商都製作了一个「发酵罐」放置在收银台边。

  很快地永恆茶品开始在布鲁明黛(Bloomingdales)和波格道夫(Bergdorf)等连锁精品百货贩售,但即使如此销量仍没有飞跃性的成长。辛蒂说:「它的销量以非常缓慢地速度成长,而大幅度的增长得一直等到七O年代:当我们将茶包从锡罐包装改为折叠盒后,它变得更加耀眼进而让销量翻倍。」

李欧纳柯恩与〈Suzanne〉里的特调橙茶

  虽然茶和橙并非真的来自中国,但根据辛蒂的说法,即使到了现在「永恆评论」仍然使用同样配方,连原料都来自最初的产地,并且坚持在美国製造和生产茶包:茶叶来自斯里兰卡山上的同一座茶园,橙虽然是从许多不同国家进口,但都是露丝最初使用的来源。

  可惜地是,露丝并没办法亲眼见证自己亲手开创的事业茁壮,或是知晓她的经典产品成为当时最动人的情歌。露丝于1966年逝世;同年,〈Suzanne〉因茱蒂‧柯林斯(Judy Collins)的演唱闻名全美。

参考报导:NPR